L’Ange Esmeralda de Don DeLillo
Mots-clés : roman
Neuf nouvelles, écrites entre 1979 et 2011, traduites de l’américain par Marianne Véron.
Femmes incompréhensibles, un jogger dont l’enlèvement d’un enfant sous les yeux de sa mère perturbe son immuable parcours, etc. Toutes ces nouvelles évoquent diverses formes de malaise et d’effroi à l’œuvre chez ces personnages. L’écriture de Don DeLillo est exceptionnelle et inclassable. À chaque fois que je lis un de ses livres, je suis déroutée et émerveillée
Une suggestion de lecture proposée par un lecteur de Montréal membre du club des Irresistibles du Réseau des Bibliothèques Publiques de Montréal partenaire des Médiathèques du Pays de Romans.
26 notes :
- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

- Anonyme :

Articles portant sur des thèmes similaires :
Les personnes qui aiment cet article aiment aussi :
Lettre à Helga de Bergsveinn Birgisson
Je n’ai pas peur
N’entre pas dans mon âme avec tes chaussures de Paola Pigani.
L'étranger de Jacques Ferrandez
L'Empreinte de toute chose de Elizabeth Gilbert
A l'enfant que je n'aurais pas de Linda Lê
| Imprimer | Commenter | Articlé publié par Médiathèque Monnaie le 24 Fév. 14 |







.jpg)




